May 7, 2009
samit:

(via inky)
BEIJING — “Ma,” a Chinese character for horse, is the 13th most common family name in China, shared by nearly 17 million people. That can cause no end of confusion when Mas get together, especially if those Mas also share the same given name, as many Chinese do.Ma Cheng’s book-loving grandfather came up with an elegant solution to this common problem. Twenty-six years ago, when his granddaughter was born, he combed through his library of Chinese dictionaries and lighted upon a character pronounced “cheng.” Cheng, which means galloping steeds, looks just like the character for horse, except that it is condensed and written three times in a row.The character is so rare that once people see it, Miss Ma said, they tend to remember both her and her name. That is one reason she likes it so much.That is also why the government wants her to change it.
***
By some estimates, 100 surnames cover 85 percent of China’s citizens. Laobaixing, or “old hundred names,” is a colloquial term for the masses. By contrast, 70,000 surnames cover 90 percent of Americans. 
The number of Chinese family names in use has tended to shrink as China’s population has grown, a winnowing of surnames that has occurred in many cultures over time. 
At last count, China’s Wangs were leading with more than 92 million, followed by 91 million Lis and 86 million Zhangs. To refer to an unidentified person — the equivalent of “just anybody” in English — one Chinese saying can be loosely translated this way: “some Zhang, some Li.” 
The potential for mix-ups is vast. There are nearly enough Chinese named Zhang Wei to populate the city of Pittsburgh. Nicknames are liberally bestowed in classrooms and workplaces to tell people apart. Confronting three students named Liu Fang, for example, one middle-school teacher nicknamed them Big, Little and Middle.
Click the photo for the full fascinating story.

John Proctor would not have approved of this.

samit:

(via inky)

BEIJING — “Ma,” a Chinese character for horse, is the 13th most common family name in China, shared by nearly 17 million people. That can cause no end of confusion when Mas get together, especially if those Mas also share the same given name, as many Chinese do.

Ma Cheng’s book-loving grandfather came up with an elegant solution to this common problem. Twenty-six years ago, when his granddaughter was born, he combed through his library of Chinese dictionaries and lighted upon a character pronounced “cheng.” Cheng, which means galloping steeds, looks just like the character for horse, except that it is condensed and written three times in a row.

The character is so rare that once people see it, Miss Ma said, they tend to remember both her and her name. That is one reason she likes it so much.

That is also why the government wants her to change it.

***

By some estimates, 100 surnames cover 85 percent of China’s citizens. Laobaixing, or “old hundred names,” is a colloquial term for the masses. By contrast, 70,000 surnames cover 90 percent of Americans.

The number of Chinese family names in use has tended to shrink as China’s population has grown, a winnowing of surnames that has occurred in many cultures over time.

At last count, China’s Wangs were leading with more than 92 million, followed by 91 million Lis and 86 million Zhangs. To refer to an unidentified person — the equivalent of “just anybody” in English — one Chinese saying can be loosely translated this way: “some Zhang, some Li.”

The potential for mix-ups is vast. There are nearly enough Chinese named Zhang Wei to populate the city of Pittsburgh. Nicknames are liberally bestowed in classrooms and workplaces to tell people apart. Confronting three students named Liu Fang, for example, one middle-school teacher nicknamed them Big, Little and Middle.

Click the photo for the full fascinating story.

John Proctor would not have approved of this.

Comments (View)
blog comments powered by Disqus